Sacrificing Education on the Altar of Francophonie

In a feckless effort to spread the French language, France sacrificed the education of children in its former African colonies.

by Sasha Alyson

A century after it ended, historians generally agree that World War I was a case of imperialism gone mad. But at the time, the winners wanted to relish their victory. The Treaty of Versailles was written only in the languages of the winners — French and English — not German. Nor did Germany, as the big loser, get much to say about the conditions. The winners spelled it out: The bad puppy lost its colonies and had to lick up the mess on the floor. Alsace-Lorraine went back to France. France had also wanted the Saar region and its coal mines but had to settle for fifteen years output from those mines. Germany’s humiliation led to another world war, barely two decades later.

But France felt a bit of humiliation as well. Read the above paragraph again. Can you see why?

Answer: For the first time, English as well as French was used in a major Western diplomatic document. Quelle Horreur! (That means, “How unspeakably awful! Let punish some children in Africa.”) Until then, French held uncontested primacy in European diplomacy. French was the official language for treaties, it was even the court language of 19th-century Russia.

In Pursuit of Francophonie

The American Century had begun, and the status of French began a long slide. But in contrast to every other nation, France believes that its very soul requires both preserving the national language, and also spreading it through the region known as Francophonie.

Under a 1994 law you could be hauled into court if you referred to “le weekend.” France’s zeal in promoting its language shows in the U.N.’s choice of its two “working” languages: English and French. Things like that don’t simply happen, and it wasn’t Germany that did the arm-twisting.(1) But despite these efforts, French was slipping on the global stage.

And it faced more danger ahead. In the two decades after World War II, most of colonial Africa and Asia won independence. Many of these new nations had fifty or more local languages. The colonial rulers had imposed their own tongue as the national language but on a day-to-day basis, most inhabitants continued to converse in the language of their ancestors.

After independence, each country needed a lingua franca — a national language, spoken by all citizens. In Africa, some chose Swahili. More often, it was convenient to continue with the language of their former ruler. This offered France an opportunity to become known as a world language – albeit one spoken in the halls of Mali rather than Moscow. French aid provided the primary funding for schools in France’s former colonies of Africa, and France ruthlessly exploited this foothold. Through the 1980s, it insisted that students be taught in French. Ericka A. Albaugh, a scholar of this period, writes that:

“[France’s] French-only policy in African schools was nonnegotiable, even after its colonies’ independence. France had steadily provided resources, technical assistance, and teachers to aid in this endeavor.”(2)

A staggering 11,000 French teachers were sent to Africa in 1985, along with aid funds to support French-language instruction. But it wasn’t working; the number of fluent French speakers in former colonies kept dropping. Children in Africa were being taught in French, which they didn’t understand, so they weren’t learning anything at all, not even French.

Everyone except the French government could see that it wasn’t working. An American psychologist observed from West Africa that high school teachers “said that the teaching of French… left little room for instruction in arts and sciences: because the students’ poor performance in those subjects was the result of an inadequate command of the language in which they were taught, instruction in that language had to come first, and remain first.”(3)

Finally, if a bit slowly, Paris realized that it was shooting itself in the foot. This wasn’t an effective way to spread the French language! As educators had been saying for decades, children should first be taught in their mother language. Then, from that base, teach them French if you insist. In 1989 and 1990, France abruptly switched to a mother-language policy. But as Albaugh says: “The apparent concession to the place of indigenous languages in education is actually a means to facilitate African students’ learning of French.”

This vestige of French colonialism had a dramatic long-lasting impact on the former colonies. A UNESCO report, sixteen years later, listed five countries with the world’s lowest adult literacy rates. All five were former French colonies in Africa which had kept French as the official language.(4)

UNESCO table from 2006 shows that worldwide, the 5 countries with lowest literacy rates were all former colonies of France. They had suffered under Francophonie policies, which prioritized the spread of French over local educational needs.
Although UNESCO was silent about the reason, a UNESCO report in 2006 showed the disastrous impact of Francophonie policies, in former colonies where France was still pulling the strings.

This is an obscure example of how aid is manipulated to push state interests. I chose to write about it for two reasons. First, because it is unusually contemptible. And second, because it is obscure. It shows how invisibly, yet deeply, national interests permeate the aid industry. French “aid” was paying 11,000 French teachers to go make education worse for children in its former colonies. I’ve never seen this bit of history mentioned in discussions of aid impacts – I ran across it by serendipity, in an academic volume that I was skimming (largely without success) for data about whether education quality was getting better or worse in former colonies.

Yet an entire generation of children in Africa got stiffed because the guardians of the French language felt insecure.

Comments from Twitter

We announced this story on Twitter, where readers made these comments. Please add your own comments at the bottom of this page.

Adebodun FaKayode, @drdebodun: I now understand why our French teachers in JSS 2 would come into class and start rattling away in French; their education must have indoctrinated them never to explain anything in English. Many of us dropped the subject not long afterward.

Sankrant Sanu, @sankrant: The British did the same in India. Except India now shoots itself in its own foot with English.

Paul El Semental, @Sementalia_: From this, to bombing Algeria in the 60s, to overseeing the Rwanda genocide in 1994, to ensuring no French colonies have a central bank, to crippling development in Western Africa, to assassinating brilliant African leaders… Man, what kind of demons are the French really?

UCHENNA NNADI, @Uchennannadi: Same way missionaries supported by the colonists almost killed Igbo language for English…!

Abdisalam Yassin, @AbdisalamYassi1: Conventional wisdom has it that the
slave will imitate the master even after he is freed. To make this kind of behaviour disappear, we must be free mentally, spiritually, and physically. As freedom gives you choice, we must therefore choose own thoughts, perceptions, and culture

lisa lee, @MalagasyMamaLee: Madagascar is still paying the price. The woefully inadequate educational system left behind… the stench of the French is everywhere.

[Arabic script], @sam_1bm: Google translates this comment: As an example – and not exclusively – after the revolution, and Algeria’s independence from France in 1962, after a struggle that left at least 10 million Algerian martyrs, France withdrew all its elites, including teachers, professors, and doctors in various fields from Algeria, with the exception of French language professors. This is sufficient indication of its intentions. France did not keep doctors in its former colony to treat the wound it caused, but rather left teachers of its French language.

GHaile, @G_Haile: The Italians also did the same in their African colonies.
[Sasha replies: I believe all colonizing powers tried to push their language. But this is different. After independence, under guise of helping education, France undermined education in hopes of promoting their own language.]

Hoang Huu Phuoc, @HoangHuuPhuoc: This may help explain why the French language fails in Vietnam, even though my Dad and his friends and colleagues and elderly people in Vietnam spoke French all the time in their remote time. Obscurantism shoots Francophone in its foot.

Cesar, @Cesar97127947: Interesting article. I’m writing from Andorra, and maybe your article applies closer than Africa. French govern invest in french school with french teachers. Why every day more families who choose Escola Andorrana? a lot of important issues to take into account.
[Sasha replies: Interesting, thanks for writing. I believe one dynamic here is that it’s much easier and cheaper to create a strong presence in a small country … and that’s appealing, because in a comparative tally, that still counts as one more country where they can say French is widely spoken.]

Cidcrossed, @Cidcrossed1: This is how the Spanish empire did in its colonies in South America: By blood and fire to establish its language, religion and customs, Peru Case, but they could not extinguish the aboriginal language, nor customs

Notes and Sources

Top illustration: Concept by the author; artwork by Chittakone Vilayphong

  1. France argues that global diversity is badly served if English becomes too dominant. These are tears du crocodile; France has never proposed anything except French as the second language, and if we want diversity, having two colonial Western-European languages share the top U.N. spots isn’t the solution. From a perspective of diversity and symbolism, Arabic would be a better choice as the U.N.’s second language. It has a wide speaker base in many countries, and using Arabic as its second language would show a U.N. commitment to becoming less Eurocentric. But first, the U.N. would need to have a commitment to becoming less Eurocentric.
  2. State-Building and Multilingual Education in Africa, by Ericka A. Albaugh. Cambridge University Press, New York, 2014.
  3. When the Mind Hears: A History of the Deaf, by Harlan Lane. Random House, New York, 1984.
  4. Education for All Global Monitoring Report, UNESCO, 2006, page 203. Next to the chart, in large type, is the statement “Initial learning in the mother tongue has cognitive, psychological and pedagogical advantages.” I have condensed the chart to make it easier to view on small screens; to view it in full, ask for page 203 on the UNESCO link given here. It is curious to find this chart, with a clear implied criticism of French, in a UNESCO document. My theory is that someone on the UNESCO team understood the devastating impact of France’s policy. They knew an explicit criticism would be removed, but thought they might get away with showing it in a chart, which could easily be overlooked in the approval process.

Related stories

Other ways to stay informed:
Follow us on Facebook to hear about our newest stories.
Sign up for our free monthly newsletter to get announcements of recent stories, news, and action ideas for how we can end karma colonialism.

8 thoughts on “Sacrificing Education on the Altar of Francophonie

  1. Los felicito por su investigacion, y por compartirnos esta informacion.

    • [Google translates this from the Spanish as: “I congratulate you for your research, and for sharing this information with us.”]

  2. May I say, that I do agree that neo-colonial languages are a burden around the necks of many countries, including in Africa. Yet, I feel that you have failed to consider some critical background considerations. European langauges can do things that African languages can’t … although unfortunately this is only true if they are in the hands of Europeans …

  3. Gracias por compartir, que interesante el querer dominar a las colonias que tienen sus idiomas originarios…

    • Google translates this from Spanish as: Thank you for sharing, how interesting to want to dominate the colonies that have their native languages …

  4. It’s an interesting point and I agree with most of your material but I can’t help thinking there might be more to this story. In Europe many kids naturally speak multiple languages. I speak as a parent who speaks English and Spanish at home and threw my kids into a 100% French school at primary level without a word of French. I don’t buy the idea that African kids are somehow different and can only learn if taught in their own mother tongues. It is actually a very condescending suggestion. Whilst it’s certainly true that France tries to use language as a political tool and that is arguably reprehensible, the advantage of speaking a world language or indeed any additional language is undeniable. Your statistics are damning but maybe if you did a little deeper you will find there was something else that went wrong in these countries’ education systems.

    • I think it’s quite valuable for children to learn a second (and even third) language, and especially to do it while they are young and can most easily acquire fluency. But you are losing sight of the enormous difference between an immersion system that is chosen locally, by parents and local government to benefit their children, and which is adjusted as necessary toward that end, compared to one imposed by a foreign power for its own goals, with no regard for the children. It has nothing to do with any difference between African and other children; does your case really depend on putting words in my mouth?

Comments are closed.